KOPIE: Orientation Week for International Students
Orientation Week for International Students
Dear international students,
Welcome to JLU!
Here, you will find the event programme of the Orientation Week for International Students (OWIS) - an additional programme organised by the International Office of JLU.
The International Office will assist you in mastering German bureaucracy and provide practical tips for your daily life in Germany.
Degree-seeking students (Bachelor, Master and State Examination) should not miss the academic orientation week(s) provided by the Central Student Advisory Office (Zentrale Studienberatung):
Bachelor, State Examination Master
All online events (except the Ultimate Get-Together on Wednesday evening) will be streamed via Zoom. To access the event, click on the link in the schedule and accept the terms and conditions.
We wish you a successful start of your studies and hope to see you in our info sessions!
The team of the International Office
Schedule
All meetings (except the Ultimate Get-Together) will take place via Zoom. To enter a meeting, please agree with the terms and conditions of the German Zoom version by clicking on "Einverstanden".
Monday, 07.10.2024
12:00 | 07.10.2024 - Opening Session for Degree-Seeking Students (online)
12:00 | 07.10.2024 - Your Start at JLU
16:00 | 07.10.2024 - Opening Session for Degree-Seeking Students (on campus)
Tuesday, 08.10.2024
10:00 | 08.10.2024 - German Language Courses
10:00 | 08.10.2024 - Your Start at JLU (VIP Students)
16:30 | 08.10.2024 - Welcome Reception for International Students
Wednesday, 09.10.2024
10:00 | 09.10.2024 - Studying in Germany: The Academic System
12:00 | 09.10.2024 - Residence Permit for Your Study Period
Thursday, 10.10.2024
00:00 | 10.10.2024 - Master Orientation Day
Friday, 11.10.2024
00:00 | 11.10.2024 - Master Orientation Day
10:00 | 11.10.2024 - An Overview of the Electronic Systems
12:00 | 11.10.2024 - Question Time for VIP Students
12:00 | 11.10.2024 - Question Time for Exchange Students
15:00 | 11.10.2024 - Campus Tour
Video: How to Feel Home Abroad
Downloads
International Office
Guide Finding Accommodation [EN]
Information for PhD students [EN]
Information on Volunteering [EN]
Informationen zu ehrenamtlichem Engagement [DE]
Support and Responsibilities (for international degree-seeking students) [EN]
To Do List International Students [EN]
To Do Liste Internationale Studierende [DE]
Zimmersuche Wohnbroschüre [DE]
Zuständigkeiten und Beratung (für internationale Vollzeitstudierende) [DE]
Immigration Authorities
Antrag/Verlängerung Aufenthaltserlaubnis [DE]
Academic Sports Service (ahs)
ahs Leitfaden Online-Anmeldung [DE]
General Students' Committee (AStA)
Gültigkeitsbereich Semesterticket [DE]
Career Centre
Agentur für Arbeit Hochschulteam Giessen [DE]
Fahrplan Berufsvorbereitung [DE]
Roadmap Career Preparation [EN]
IT Service Centre (HRZ)
Explantory Videos of the Electronic Systems [DE, EN]
Setup – An Overview of the Electronic Systems [EN]
Setup – Die studentischen Informationssysteme im Überblick [DE]
STUBE Hessen
Student Union (Studierendenwerk)
Tourist Information Giessen
University Library (UB)
Centre for Competence Development (ZfbK)
Central Student Advisory Service (ZSB)
FAQ
Orientation Events
Are the orientation events held in English? | Finden die Einführungsveranstaltungen auf Englisch statt?
Will the orientation events be recorded? | Werden die Einführungsveranstaltungen aufgezeichnet?
Virtual International Programme
I cannot get access to my course on Stud.IP, because a password is required. What do I do? | Ich kann mich in einen Stud.IP-Kurs nicht eintragen, weil mir das Passwort nicht vorliegt. Was mache ich?
What is my status as a VIP student? | Was ist mein Status als VIP-Student?
Can I use the university library as a VIP student? | Kann ich als VIP-Student die Universitätsbibliothek nutzen?
I have problems with logging in to my account. | Ich habe Probleme beim Einloggen in meinen Account.
Will I receive a confirmation of attendance? | Bekomme ich eine Teilnahmebestätigung?
Can I take the exams online? | Kann ich die Prüfungen online ablegen?
Application, Admission and Immatriculation
When/where/how do I receive my letter of admission? | Wann/wo/wie erhalte ich meinen Zulassungsbescheid?
Den Zulassungsbescheid finden Sie in Ihrem Posteingang des Bewerberportals der JLU.
How/when/where do I get my enrolment documents? | Wie/wann/wo bekomme ich meine Einschreibungsunterlagen?
Die Einschreibungsunterlagen inklusive des vorläufigen Semestertickets werden Ihnen nur an Ihre Postadresse in Deutschland geschickt. Bitte informieren Sie das Studierendensekretariat über Ihre deutsche Adresse: international.admission@admin.uni-giessen.de
How/when/where do I get my certificate of study? | Wie/wann/wo bekomme ich meine Studienbescheinigungen?
(Username = HRZ username; Password = LDAP/net password).
Please make sure to turn off the popup blocker!
In case of problems with the printout, please contact the support directly: iam@uni-giessen.de.
Information about the chip card update can be found here.
Ihre Studienbescheinigungen für das erste Semester sind auf https://iam.uni-giessen.de/ abrufbar. Studienbescheinigungen für folgende Semester können Sie nach Ihrer Rückmeldung mithilfe Ihrer HRZ-Kennung (Anfangsbuchstabe „s“ oder „j“) online beantragen und ausdrucken. Diese werden Ihnen als PDF-Formular an Ihre universitäre Mailadresse geschickt, wenn Sie diese unter folgendem Link anfordern: https://iam.uni-giessen.de/
(Benutzername = HRZ-Kennung; Passwort = Netzpasswort)
Bitte unbedingt den Popupblocker ausschalten!
Bei Problemen mit dem Ausdruck wenden Sie sich bitte zunächst direkt an den Support: iam@uni-giessen.de.
Informationen zur Chipkartenaktualisierung erhalten Sie hier.
How/when/where do I get my PIN letter/access data for Stud.IP/FlexNow/Webmail? | Wie/wann/wo bekomme meinen PIN-Brief/Zugangsdaten für Stud.IP/FlexNow/Webmail?
Nach der Immatrikulation werden Sie per E-Mail über den Prozess zur Aktivierung Ihres Accounts informiert. Sie erhalten nach Aktivierung Ihres Accounts die Benutzerkennung und das zugehörige Passwort sowie eine persönliche universitäre E-Mail-Adresse online mitgeteilt.
Weitere Informationen finden Sie im Detail hier.
How/when/where do I get my chip card? | Wie/wann/wo bekomme ich meine Chipkarte?
The following students are entitled to a student ID card:
- Full-time students (except Sustainable Transition)
- Exchange students studying on campus
- Freemovers
Informationen zur Herstellung der Chipkarte werden an neueingeschriebene Studierende per E-Mail verschickt. Bitte folgen Sie den Anweisungen in der E-Mail. Sobald Ihre Chipkarte gedruckt wurde, wird Ihnen diese per Post zugesandt. Wenn Sie im Studentenwohnheim wohnen, geben Sie bitte bei der Einschreibung zusätzlich Ihre Zimmernummer im Adressfeld an und beschriften Sie Ihren Briefkasten rechtzeitig.Sollten Sie sich zum Semesterstart noch im Ausland befinden, können Sie vorerst keine Chipkarte erhalten. Sobald Sie in Deutschland eingereist sind und Ihre Postadresse in Deutschland kennen, teilen Sie bitte der JLU Ihre neue Anschrift per Mail mit (international.admission@admin.uni-giessen.de). Wir schicken Ihnen dann den vorläufigen Studierendenausweis per Post zu. Informationen zur Beantragung der Chipkarte werden Ihnen per E-Mail an Ihre universitäre Mailadresse zugeschickt. Bitte beachten Sie jedoch, dass nicht alle Studierenden eine Chipkarte erhalten.
Folgende Studierende haben Anspruch auf eine Chipkarte:
- Vollzeitstudierende (außer Sustainable Transition)
- Austauschstudierende, die in Präsenz studieren
- Freemover
Do I have to pay the full semester fee even if I am not in Germany? | Muss ich den kompletten Semesterbeitrag zahlen, auch wenn ich nicht in Deutschland bin?
The office hours are currently Monday-Friday 9:30 a.m. - 1:30 p.m. (subject to changes).
An exemption to the full semester contribution is the fully digital course of study "Sustainable Transition". Its semester fee is lower than the regular one. At the moment this amounts to 99.35€.
Ja, auch wenn Sie nicht in Deutschland oder Gießen sind, müssen Sie den kompletten Semesterbeitrag zahlen.
Sie können beim AStA bis spätestens 10. November 2023 eine Rückerstattung für das Semesterticket für das Wintersemester 23/24 beantragen.
Hier können Sie sich über die Rückerstattung informieren und die entsprechenden Anträge (derzeit nur auf Deutsch verfügbar!) herunterladen:
Eine Besonderheit stellt der vollständig digitale Studiengang "Sustainable Transition" dar, dessen Semesterbeitrag unter dem regulären liegt. Momentan beträgt dieser 99,35€.
Can I use my temporary Student ID as a ticket for public transportation? | Darf ich mit meinem vorläufigen Studienausweis die öffentlichen Verkehrsmittel benutzen?
Please check the area of validity of your semester ticket.
Ja, in Kombination mit einem Ausweisdokument (inkl. Lichtbild) dürfen Sie den vorläufigen Studienausweis (=grüne Papiere im Original) in öffentlichen Verkehrsmitteln benutzen.
Bitte beachten Sie den Gültigkeitsbereich Ihres Semestertickets.
Late Arrival
Can I get a refund of my semester ticket if I cannot be in Germany for my first semester? | Kann ich eine Rückerstattung meines Semestertickets bekommen, wenn ich während des ersten Semesters nicht in Deutschland sein kann?
No, you can only get a refund of your semester ticket if:
- you have a proof of disability
- you are studying abroad as part of a study exchange (for at least 3 months)
- you are doing an internship outside of the validity of your semester ticket (for at least 3 months)
- you are taking a semester of leave (due to serious illness, pregnancy, caretaking work, etc.)
- you are registered at two universities at the same time
- you are a doctoral student living outside the validity of the semester ticket
- you have completed all credit points except for your final examination
You can find more information here.
Nein, eine Rückerstattung des Semestertickets ist nur möglich, wenn:
- Sie einen Nachweis über eine Behinderung haben
- Sie im Rahmen eines Studienaustausches im Ausland studieren (für mindestens 3 Monate)
- Sie außerhalb der Gültigkeit des Semestertickets ein Praktikum absolvieren (mindestens 3 Monate)
- Sie ein Urlaubssemester nehmen (wegen schwerer Krankheit, Schwangerschaft, Pflegetätigkeit usw.)
- Sie an zwei Hochschulen gleichzeitig eingeschrieben sind
- Sie promovieren und außerhalb des Geltungsbereichs des Semestertickets wohnen
- Sie alle Leistungspunkte mit Ausnahme der Abschlussprüfung erbracht haben
Hier können Sie weitere Informationen finden.
Can I defer my admission into the following semester? | Kann ich mich auch noch im nächsten Semester einschreiben?
Please note that your admission cannot be deferred to a later semester and you would have to apply again via uni-assist. Please be aware that some study programmes only commence in the winter semester and not in the summer semester.
Bitte beachten Sie, dass Ihre Zulassung nicht auf ein späteres Semester verschoben werden kann und Sie sich erneut über uni-assist bewerben müssten, wenn Sie sich nicht zum kommenden Semester einschreiben. Bitte beachten Sie auch, dass einige Studiengänge nur zum Wintersemester und nicht zum Sommersemester beginnen.
Administrative Procedures
What are the first steps after my arrival in Giessen? | Was sind die ersten Schritte nach meiner Ankunft in Gießen?
Before you enter Germany and shortly after your arrival in Giessen, some administrative procedures have to be taken care of so that you can fully concentrate on your studies. Therefore, you should start preparing for your stay in Germany in good time.
You can find more information here.
Vor Ihrer Einreise nach Deutschland und kurz nach Ihrer Ankunft in Gießen müssen einige Behördengänge erledigt werden, damit Sie sich voll auf Ihr Studium konzentrieren können. Deshalb sollten Sie rechtzeitig mit den Vorbereitungen Ihres Studienaufenthaltes beginnen.
Weitere Informationen finden Sie hier.
Do I have to get German health insurance even if I am not in Germany? | Muss ich eine deutsche Krankenversicherung abschließen, auch wenn ich nicht in Deutschland bin?
No, if you are not currently in Germany, you do not need a German health insurance. You have to get a German health insurance once you are in Germany.
However, you need to get in contact with a German health insurance provider prior to your enrolment to obtain a digital M10 certificate that will be send directly to the university. This is part of your enrolment process and can be done from abroad. Please read carefully through the information on this website.
Nein, wenn Sie derzeit nicht in Deutschland sind, müssen Sie keine deutsche Krankenversicherung abschließen. Sie müssen eine gesetzliche Krankenversicherung abschließen, sobald Sie in Deutschland sind
Jedoch müssen Sie sich vor Ihrer Einschreibung mit einer deutschen Krankenkasse in Verbindung setzen, um eine digitale M10-Bescheinigung zu erhalten, die direkt an die Universität geschickt wird. Dies ist Teil des Immatrikulationsverfahrens und kann vom Ausland aus erfolgen. Bitte lesen Sie sich die Informationen auf der folgenden Seite sorgfältig durch.
Do EU Citizens also need German health insurance? | Müssen EU-Angehörige auch eine deutsche Krankenversicherung abschließen?
Citizens of the European Union that possess a European Health Insurance Card (EHIC) do not need an additional German health insurance during their stay in Germany. However, you do need to contact a German statutory health insurance for obtaining a digital M10 certificate to prove that you are exempted from statutory health insurance obligations.
If you take up a job, you must take out a statutory health insurance in Germany. Further information can be found here.
Nein, wenn Sie als EU-Angehöriger in Besitz einer europäischen Krankenversicherungskarte (European Health Insurance Card – EHIC) sind, müssen Sie nicht zusätzlich eine deutsche Krankenversicherung abschließen. Sie müssen sich jedoch an eine deutsche gesetzliche Krankenkasse wenden, um eine digitale M10-Bescheinigung zu erhalten, die belegt, dass Sie von der gesetzlichen Krankenversicherungspflicht befreit sind.
Sollten Sie eine Arbeit aufnehmen, so müssen Sie in eine gesetzliche Krankenkasse in Deutschland wechseln. Weitere Informationen finden Sie hier.
What documents do I need for my residence permit application? | Welche Dokumente brauche ich für die Beantragung einer Aufenthaltserlaubnis?
After your registration at the "Meldebehörde" (city office) you should apply for a residence permit at the immigration office in the city where you are registered. If your visa is still valid, it is sufficient to submit the application approximately 8 weeks before it expires.
In order to apply you need to fill out the "Antrag auf Erteilung eines Aufenthaltstitels" and make an appointment at the foreigners office (Ausländerbehörde). On the day of your appointment please bring the following documents:
- passport and visa
- registration (Anmeldebestätigung)
- health insurance confirmation (Krankenversicherungsnachweis)
- proof of enrolment (Immatrikulationsbescheinigung)
- proof of finance (Finanzierungsnachweis)
- proof of scholarship (if applicable)
- biometric passport photos
Please note that the processing time for the residence permit is usually two to three weeks. More information can be found here.
Nachdem Sie sich bei der Meldebehörde angemeldet haben, sollten Sie eine Aufenthaltserlaubnis bei der Ausländerbehörde in der Stadt, in der Sie gemeldet sind, beantragen. Wenn Ihr Visum noch gültig ist, reicht es, wenn Sie ca. 8 Wochen vor Ablauf den Antrag stellen.
Dazu füllen Sie das Antragsformular „Antrag auf Erteilung eines Aufenthaltstitels“ aus und vereinbaren einen Termin. Zu diesem bringen Sie folgende Dokumente mit:
- Reisepass und Visum
- Bestätigung der Anmeldung im Stadtbüro
- Krankenversicherungsnachweis
- Studienbescheinigung
- Finanzierungsnachweis
- Stipendien-Nachweis (falls vorhanden)
- biometrische Passfotos
Bitte beachten Sie, dass die Bearbeitungszeit der Aufenthaltserlaubnis in der Regel zwei bis drei Wochen beträgt. Weitere Informationen finden Sie hier.
Which bank should I open an account with? | Bei welcher Bank soll ich ein Konto eröffnen?
Every bank offers different services for students. When opening an account, please remember to mention that you are a student and also bring the certificate of enrolment and the student ID with you to the account opening. You must always present the certificate to your bank in person or by email at the beginning of the semester in order to have a free account. When choosing a bank, also take note of the age restrictions for the student account. In Giessen, you can find the following banks and savings banks, amongst others: Deutsche Bank branch, Postbank, Sparkasse Gießen, Volksbank Mittelhessen eG.
Jede Bank bietet verschiedene Angebote für Studierende an. Bitte denken Sie bei der Kontoeröffnung daran, zu erwähnen, dass Sie studieren und bringen Sie ebenso die Studienbescheinigung und den Studienausweis zur Kontoeröffnung mit. Die Bescheinigung müssen Sie für eine kostenlose Kontoführung stets zu Semesterbeginn Ihrer Bank persönlich oder per E-Mail vorlegen. Achten Sie bei der Wahl der Bank zusätzlich auf die Altersbeschränkungen für das Studierendenkonto. In Gießen sind u. a. folgende Banken und Sparkassen zu finden: Deutsche Bank Filiale, Postbank, Sparkasse Gießen, Volksbank Mittelhessen eG.
Change of Major, Semester of Leave
Can I change my study programme? | Kann ich mein Studienfach später noch wechseln?
Yes, you can change your study programme up to the 3rd semester of study. If you would like to change your study programme after the 3rd semester, please seek the advice of the international student advisors via the following contact details:
General Counseling of International Students
Phone: +49 (0)641-99 12143/74
studium-international@uni-giessen.de
Ja, Sie können Ihr Studienfach bis zum 3. Fachsemester wechseln. Wenn Sie Ihr Studienfach nach dem 3. Fachsemester wechseln möchten, lassen Sie sich im Vorfeld ausführlich beraten:
Beratung und Betreuung für internationale Studierende und Studienbewerber
Tel.: +49 (0)641-99 12143/74
studium-international@uni-giessen.de
How do I apply for a semester of leave? | Wie beantrage ich ein Urlaubssemester?
Students have the option of taking a semester off for an important reason (e.g. serious illness, maternity leave, study-related stay abroad, etc.).
In this case, the semester of leave does not count as a semester of study, which means, however, that it is generally not possible to acquire credits and take examinations. It is possible to repeat failed examinations during the leave of absence. A leave of absence for a completed semester is not possible. The application for leave of absence must be filled in online.
You can find further information here.
Should you wish to apply for a semester of leave, please seek advice at the International Office:
General Counseling of International Students
Phone: +49 (0)641-99 12143/74
studium-international@uni-giessen.de
Studierende haben die Möglichkeit, sich aus einem wichtigen Grund (z.B. schwere Erkrankung, Mutterschutz, studienbedingter Auslandsaufenthalt usw.) beurlauben zu lassen.
Die Urlaubssemester zählen dann nicht als Fachsemester, d.h. aber auch, dass der Erwerb von Leistungsnachweisen und das Ablegen von Prüfungen in der Regel nicht möglich ist. Eine Wiederholung nicht bestandener Prüfungen während der Beurlaubung ist möglich. Die Beurlaubung für ein abgeschlossenes Semester ist ausgeschlossen. Der Antrag auf Beurlaubung muss online ausgefüllt werden.
Weitere Informationen finden Sie hier.
Wenn Sie ein Urlaubssemester beantragen möchten, lassen Sie sich bitte im Vorfeld ausführlich beraten:
Beratung und Betreuung für internationale Studierende und Studienbewerber
Tel.: +49 (0)641-99 12143/74
studium-international@uni-giessen.de
Cost of Living
What is the cost of living in Germany/Giessen? | Wie hoch sind die Lebenshaltungskosten in Deutschland/Gießen?
Currently, you must expect an average monthly cost of living of €1,000. The funding of your studies (personal funding, scholarships, etc.) has to be ensured before you start studying here. Students from non-EU countries will need an official statement that they have sufficient financial resources (e.g. a blocked account in Germany or a scholarship certificate of a public scholarship). We will assist you personally if any problems arise in this area. Before you enrol at JLU Giessen, we strongly advise you to get a German statutory student health insurance (approx. €125 per month). The European Health Insurance Card (EHIC card) is sufficient for students from EU countries. Further information...
Should you have questions, please contact:
General Counseling of International Students
Phone: +49 (0)641-99 12143/74
studium-international@uni-giessen.de
Zurzeit müssen Sie mit durchschnittlichen monatlichen Lebenshaltungskosten in Höhe von ca. 1.000€ rechnen. Die Finanzierung Ihres Studiums muss vor Studienbeginn geklärt sein (privat, über Stipendien etc.). Studierende aus Nicht-EU-Ländern benötigen einen offiziellen Finanzierungsnachweis (z.B. Sperrkonto in Deutschland oder Stipendienbescheinigung eines öffentlichen Stipendiengebers). Vor der Immatrikulation empfehlen wir dringend den Abschluss einer deutschen, gesetzlichen Krankenversicherung für Studierende (ca. 125€ im Monat). Studierende aus EU-Ländern können ausreichenden Versicherungsschutz über die European Health Insurance Card (EHIC-Karte) nachweisen. Weitere Informationen finden Sie hier.
Bei weiteren Fragen wenden Sie sich bitte an:
Beratung und Betreuung für internationale Studierende und Studienbewerber
Tel.: +49 (0)641-99 12143/74
studium-international@uni-giessen.de
Accommodation
What options are there for finding accommodation? | Welche Möglichkeiten gibt es für die Wohnungssuche?
Private accommodation listings can be found in local newspaper, notice boards as well as on various internet sites. In the following you can find some starting points for your search:
- Freier Wohnungsmarkt / Internet
- Wohnen
- Finding Accommodation (Flyer)
- Finding Accommodation – For International Students in Giessen and Friedberg
Zimmer- und Wohnungsangebote finden Sie zum einen in Form von Aushängen an „Schwarzen Brettern“ und zum anderen in Form von Annoncen in den Zeitungen sowie im Internet:
How do I apply for a place in a dormitory? | Wie bewerbe ich mich um einen Platz im Studentenwohnheim
You can send in an online application for a place in a dormitory on the following website. More information can be found here.
Um sich um einen Wohnheimplatz zu bewerben, müssen Sie vorab den Online-Wohnheimantrag ausfüllen. Weitere Informationen finden Sie hier.
How long is a student allowed to live in a dormitory? | Wie lange darf man als StudentIn im Studentenheim wohnen?
You can live in a dormitory for a maximum of 10 semesters. In exceptional cases, you might be able to extend for another 6 months. This must be arranged with the administration of the dormitories.
Man darf höchstens 10 Semester im Studierendenwohnheim wohnen. In Ausnahmefällen kann man zusätzlich um 6 Monate verlängern. Dies muss mit der Wohnheimverwaltung abgesprochen werden.
Student Financing, Part-Time Job
What funding opportunities/scholarships are there? | Welche Finanzierungsmöglichkeiten/Stipendien gibt es?
There are a variety of institutions that provide funding for studying in Germany. The conditions for awarding scholarships vary from institution to institution. Before applying, you should therefore find out exactly what requirements the foundations and private initiatives place on scholarship holders. In addition to good academic performance, social or political commitment is often required.
The best way to find out about scholarship opportunities is to contact the German mission abroad or the DAAD office in your home country before the start your studies.
Further information can be found here.
Should you have questions, please contact:
General Counseling of International Students
Phone: +49 (0)641-99 12143/74
studium-international@uni-giessen.de
Es gibt eine Vielzahl von Einrichtungen, die ein Studium in Deutschland fördern. Die Bedingungen der Stipendienvergabe variieren von Einrichtung zu Einrichtung. Man sollte sich daher vor einer Bewerbung genau über die Anforderungen informieren, die von den Stiftungswerken und privaten Initiativen an Stipendiaten gestellt werden. Neben guter Studienleistung wird häufig auch soziales oder politisches Engagement gefordert.
Stipendienmöglichkeiten erfragen Sie am besten vor Studienbeginn bei der deutschen Auslandsvertretung oder der DAAD-Außenstelle Ihres Heimatlandes.
Weitere Informationen finden Sie hier.
Bei Fragen wenden Sie sich bitte an:
Beratung und Betreuung für internationale Studierende und Studienbewerber
Tel.: +49 (0)641-99 12143/74
studium-international@uni-giessen.de
How/where can I find a part-time job at university? How many hours am I allowed to work while studying? | Wie/wo finde ich einen Nebenjob an der Uni? Wie viele Stunden darf ich neben dem Studium arbeiten?
International students who do not come from the EU or the EEA are allowed to work 140 full days. This equals up to 20 hours per week.
There are a few opportunities to work as a student assistant or as a mentor or tutor within the university. These positions are advertised within the university via notices in the individual departments and institutes or in the JLU online job portal.
More information can be found here (currently only available in German).
If you have any further questions, please contact:
General Counseling of International Students
Phone: +49 (0)641-99 12143/74
studium-international@uni-giessen.de
Internationale Studierende, die im Besitz einer gültigen Aufenthaltserlaubnis sind, dürfen bis zu 140 ganze Tage im Jahr ohne Arbeitserlaubnis erwerbstätig sein. Dies entspricht bis zu 20 Stunden pro Woche.
Innerhalb der Universität gibt es in geringem Umfang die Möglichkeit, als studentische Hilfskraft oder als Mentor/in bzw. Tutor/in zu arbeiten. Diese Stellen werden universitätsintern per Aushang in den Fachbereichen und Instituten oder im Online-Stellenmarkt der JLU ausgeschrieben.
Weitere Informationen finden Sie hier.
Bei weiteren Fragen wenden Sie sich bitte an:
Beratung und Unterstützung internationaler Studierender
Phone: +49 (0)641-99 12143/74
studium-international@uni-giessen.de
Electronic Systems
What is BBB (Big Blue Button) and Webconf? | Was ist BBB (Big Blue Button) und Webconf?
BBB (Big Blue Button) is the main tool for video conferences at JLU. You get access to a BBB room via the event in Stud.IP or the link is send to you by your lecturer. Further information...
BBB (Big Blue Button) ist das hauptsächlich eingesetzte Tool für Videokonferenzen an der JLU. Zugang zu den BBB-Räumen erhalten Sie entweder über die Veranstaltung in Stud.IP oder über einen Link von Ihrem Dozierenden. Weitere Informationen...
How can I activate my JLU account? | Wie kann ich meinen JLU-Account aktivieren?
Students will be informed about the activation of their account by email.
Studierende werden per E-Mail über die Aktivierung ihres Accounts informiert.
I have problems with my access data. | Ich habe Probleme mit meinen Zugangsdaten.
If you have problems with your password, please follow the instructions on this website.
Bei Problemen mit Ihren Login-Informationen folgen Sie bitten den Anweisungen auf der Info-Seite.
Is there free WiFi at the university? | Gibt es kostenloses WLAN an der Uni?
Yes. The HRZ (IT department) generally recommends using the "eduroam" internet connection, as this offers the highest level of security and the most convenient usage. Information on the internet access installation can be found here.
Ja. Grundsätzlich empfiehlt das HRZ, das WLAN "eduroam" zu verwenden, da dieses den höchsten Sicherheitsstandard und die komfortabelste Nutzung bietet. Weitere Informationen sowie eine Checkliste zur WLAN-Installation finden Sie hier.
How do I use my university email address? Where and how do I register? | Wie benutze ich meine universitäre E-Mail-Adresse? Wo und wie melde ich mich an?
You can access your university email address via this platform. To log in, please enter your student identifier (not your matriculation number) and network password that you also use for other platforms like Stud.IP or ILIAS.
You can also use your university email address via setup in Outlook/Thunderbird. More information here.
Sie können Ihre universitäre E-Mail über folgende Plattform erreichen. Um sich einzuloggen, geben Sie Ihre studentische Kennung (nicht Ihre Matrikelnummer) und Ihr Passwort ein, welches Sie auch für andere Plattformen wie Stud.IP oder ILIAS nutzen.
Ihre universitäre E-Mail-Adresse können Sie auch per Einrichtung in Outlook/Thunderbird nutzen. Weitere Informationen hier.
I cannot access my university emails via Outlook/Thunderbird. | Ich kann nicht über Outlook/Thunderbird auf meine universitären E-Mails zugreifen.
For the setup in Thunderbird, you can find more information here (only available in German). Information on Outlook can be found here (only available in German).
If you have any email problems, please contact the IT support team:
Phone: 0641 99 13100
E-mail: mail-support@hrz.uni-giessen.de
Hier finden Sie Informationen zur Einrichtung von Thunderbird. Hier finden Sie Informationen zu Outlook.
Bei E-Mail-Problemen wenden Sie sich bitte an das Team des HRZ:
Tel.: 0641 99 13100
E-Mail: mail-support@hrz.uni-giessen.de
How long can I use my university email address? | Wie lange kann ich meine universitäre E-Mail-Adresse nutzen?
You can use your university email address up to 3 months after exmatriculation.
Sie können Ihre universitäre E-Mail-Adresse bis 3 Monate nach der Exmatrikulation nutzen.
Can I change the language of my webmail from German to English? | Kann man die Sprache bei Webmail von Deutsch auf Englisch umstellen?
Yes, after you logged in into your email account you can change the language settings.
Ja, nach dem Einloggen in Ihren E-Mail-Account können Sie unter "Optionen" die Spracheinstellungen ändern.
How can I get Microsoft Office 365 Education and what is it for? | Wie bekomme ich Microsoft Office 365 Education und wofür nutze ich es?
With Microsoft Office 365 Education, Office documents (Word, PowerPoint, Excel) can be edited collaboratively online. Information on the set-up can be found here.
Mit Microsoft Office 365 Education können online Office-Dokumente (Word, PowerPoint, Excel) bearbeitet werden, nicht nur alleine, sondern auch im Team. Informationen zur Installation finden Sie hier.
What is Stud.IP and how do I use it? | Was ist Stud.IP und wie verwende ich es?
Stud.IP is JLU’s central information and communication platform for all seminars and courses. If Stud.IP is used by your lecturers, you have to register for courses on this platform. In contrast to FlexNow, Stud.IP offers a couple of features accompanying you throughout the semester.
Stud.IP offers the possibility to download files, to hand in written assignments, to download reading assignments, to read news (such as changes of lecture rooms, etc.), to work with others on a project using Stud.IP’s Wiki, or to discuss lecture topics in the forums. There are even further interesting features, such as a virtual billboard for advertisements, pinboards, surveys, and even a platform to register for consultation hours. Departmental student bodies also use Stud.IP for the distribution and exchange of information.
Information on setting up Stud.IP can be found here.
Stud.IP ist neben ILIAS eine der zentralen Informations- und Kommunikationsplattform zur Unterstützung von Lehrveranstaltungen. Der Name (Studienbegleitender Internetsupport von Präsenzlehre) ist dabei Programm: Stud.IP begleitet Lehrende und Studierende durch das Semester in Studium und Lehre.
Über Stud.IP werden u.a. Dateien zum Herunterladen angeboten, Hausarbeiten eingesammelt, der elektronische Semesterapparat des Bibliotheksystems angebunden und Neuigkeiten zu Lehrveranstaltungen (Raumänderung etc.) bekannt gegeben. Darüber hinaus gibt es weitere interessante Features wie z. B. ein virtuelles Schwarzes Brett für Kleinanzeigen, eine Pinnwand, Umfragen oder eine Sprechstundenanmeldung.
Eine Übersicht über die ersten Schritte in Stud.IP finden Sie hier.
I cannot find my courses in Stud.IP. What can I do? | Ich finde meine Kurse in Stud.IP nicht. Was kann ich tun?
On the "My Courses" page you will find all the courses in which you are already registered. You can find other courses via the event search (large magnifying glass symbol). It is best to enter a keyword from the title of the event or the last name of the teacher and make sure that the correct semester is selected!
Auf der Seite „Meine Veranstaltungen“ finden Sie alle Kurse, in denen Sie bereits eingetragen sind. Andere Kurse können Sie über die Veranstaltungssuche (großes Lupen-Symbol) finden. Geben Sie am besten ein Schlagwort aus dem Titel der Veranstaltung oder den Nachnamen der Lehrperson ein und achten Sie darauf, dass das richtige Semester ausgewählt ist!
I tried to register for my courses in Stud.IP. However, I was not able to sign up for my courses and I received a message that the registration is restricted. What should I do? | Ich konnte mich nicht für meine Kurse in Stud.IP anmelden aufgrund von beschränkter Anmeldung. Was mache ich?
In most cases, this is due to the lecturers and the designated period of time in which students should register. Usually, you will still be able to register in the first week of the semester or as soon as your lecturers activate the registration. The faculty 09 is an exception, as they work with fixed registration periods. If you have not been able to access your Stud.IP courses after the first week of the semester has passed, please contact your lecturer.
In den meisten Fällen liegt dies an den Dozentinnen und Dozenten sowie den vorgesehenen Anmeldezeiträumen. Normalerweise werden Sie sich in der ersten Vorlesungswoche noch anmelden können, sobald die Dozentinnen und Dozenten die Anmeldung freischalten. Der Fachbereich 09 ist eine Ausnahme, da dort mit festen Anmeldezeiträumen gearbeitet wird. Falls Sie sich nach der ersten Vorlesungswoche immer noch nicht anmelden können, kontaktieren Sie bitte Ihre Dozentin oder Ihren Dozenten.
What is ILIAS and how do I use it? | Was ist ILIAS und wie verwende ich es?
ILIAS is one of the two central learning platforms at JLU. In addition to functions that Stud.IP also covers (see question on Stud.IP), ILIAS also offers the possibility of creating interactive learning units, checking your knowledge via self-testing or attending preliminary courses online. There is an interface between Stud.IP and ILIAS, so ILIAS can be accessed via Stud.IP. ILIAS is used in courses where the e-learning proportion is high. To log in, you need your HRZ student identifier (in German: s/j-Kennung) and the LDAP/network password.
ILIAS ist eine der beiden zentralen Lernplattformen der JLU. ILIAS bietet neben Funktionen, die auch Stud.IP (siehe Frage zu Stud.IP) abdeckt, zusätzlich die Möglichkeit, interaktive Lerneinheiten zu erstellen, sein Wissen per Selbsttest zu überprüfen oder Vorkurse online zu besuchen. Zwischen Stud.IP und ILIAS gibt es eine Schnittstelle, so dass der Zugriff auf ILIAS über Stud.IP möglich ist. ILIAS kommt in Lehrveranstaltungen zum Einsatz, bei denen der E-Learning-Anteil hoch ist. Für die Anmeldung brauchen Sie Ihre HRZ-Benutzerkennung (s/j-Kennung) und das LDAP-/Netz-Passwort.
What is FlexNow and how do I use it? | Wie funktioniert FlexNow und wofür nutze ich es?
FlexNow is the centralized examination management system of JLU. This service is used to manage your examinations as well as your course participation. If you want to register for courses or modules, you can do so on the FlexNow website. After each registration or cancelation a confirmation record is sent to your university email address. Additionally you can also check your examination results online after their publication. You may also create an online certificate list (Leistungsübersicht) for many bachelor and master programs. Certificate lists for all other programmes can be requested of the examination office responsible for your course of studies. Information on setting up FlexNow can be found here.
FlexNow ist das zentrale Prüfungsverwaltungssystem der JLU. Über FlexNow können Sie sich zu Modulen/Lehrveranstaltungen und (Modul-)Prüfungen an- und abmelden. Daneben können Stammdaten, Anmeldefristen und Prüfungsergebnisse eingesehen werden. Darüber hinaus können für einige Studiengänge elektronische Leistungsnachweise in Selbstbedienung erstellt werden. Eine Übersicht über die ersten Schritte in FlexNow finden Sie hier.
What is FlexNow and how do I use it? | Wie funktioniert FlexNow und wofür nutze ich es?
How do I log in to FlexNow? | Wie melde ich mich bei FlexNow an?
Where do I get my access data for FlexNow? | Woher bekomme ich meine Zugangsdaten für FlexNow?
Accordion Item #18
Accordion Item #19
German Courses
Are German courses offered at the university? | Werden an der Universität Deutschkurse angeboten?
.accordion-body
, though the transition does limit overflow.How do I register for the German evening courses and how much do I need to pay for them? | Wie melde ich mich für die studienbegleitenden Deutsch-Abendkurse an und wie viel kosten diese?
.accordion-body
, though the transition does limit overflow.How long do the German evening courses last and do they take place online? | Wie lange dauern die Deutsch-Abendkurse und finden sie online statt?
What is the deadline for registering for the German evening courses? | Wann endet die Anmeldefrist für die Deutsch-Abendkurse?
.accordion-body
, though the transition does limit overflow.Where can I find the timetable for the German evening courses? | Wo finde ich den Stundenplan für die Deutsch-Abendkurse?
I need the password for the German course and cannot find it. | Ich brauche das Passwort zum DaF-Kurs und finde das Passwort nicht.
I cannot register for the German course. I get an error message when I try to register for the German course. | Ich kann mich nicht zum DaF-Kurs anmelden. Ich bekomme eine Fehlermeldung, wenn ich versuche, mich für den DaF-Kurs zu registrieren.
I am a THM student / external participant and do not have access to Stud.IP or a JLU ID. How can I participate in the German course? | Ich bin externe/r TeilnehmerIn und habe keinen Zugriff auf Stud.IP. Wie kann ich am DaF-Kurs teilnehmen?
Accordion Item #9
Accordion Item #10
Accordion Item #11
Accordion Item #12
Accordion Item #13
Accordion Item #14
Accordion Item #15
Accordion Item #16
Accordion Item #17
Accordion Item #18
Accordion Item #19
Foreign Language Classes
Can I learn other foreign languages at the university? | Kann ich an der Universität auch andere Fremdsprachen lernen?
.accordion-body
, though the transition does limit overflow.How do I register for the German evening courses and how much do I need to pay for them? | Wie melde ich mich für die studienbegleitenden Deutsch-Abendkurse an und wie viel kosten diese?
.accordion-body
, though the transition does limit overflow.How long do the German evening courses last and do they take place online? | Wie lange dauern die Deutsch-Abendkurse und finden sie online statt?
.accordion-body
, though the transition does limit overflow.Sport Courses
Can I attend sports courses at the university? | Kann ich an der Universität Sportkurse besuchen?
.accordion-body
, though the transition does limit overflow.Accordion Item #2
.accordion-body
, though the transition does limit overflow.Accordion Item #3
.accordion-body
, though the transition does limit overflow.Library
Are all the books I need for my studies accessible online? | Sind alle Bücher, die ich für mein Studium brauche, online zugänglich?
.accordion-body
, though the transition does limit overflow.Is the University Library (UB) open? How do I use it? How do I log into my account? | Ist die Universitätsbibliothek (UB) geöffnet? Wie nutze ich sie? Wie melde ich mich in meinem Ausleihkonto an?
.accordion-body
, though the transition does limit overflow.Accordion Item #3
.accordion-body
, though the transition does limit overflow.Module Description, Study Plan
How do I know which modules/courses I need to take in which semester? How do I register for them? | Woher weiß ich, welche Module/Veranstaltungen ich in welchem Semester belegen muss? Wie melde ich mich dafür an?
.accordion-body
, though the transition does limit overflow.When do the lectures and seminars start? | Wann beginnen die Vorlesungen und die Seminare?
.accordion-body
, though the transition does limit overflow.Accordion Item #3
.accordion-body
, though the transition does limit overflow.Types of Events, Exams
How do I register for exams? | Wie melde ich mich für Prüfungen an?
.accordion-body
, though the transition does limit overflow.What is the difference between lectures and seminars? | Was ist der Unterschied zwischen Vorlesungen und Seminaren?
.accordion-body
, though the transition does limit overflow.Can I take exams even if I am not in Germany? | Kann ich an Prüfungen teilnehmen, auch wenn ich nicht in Deutschland bin?
What is an oral examination? | Was ist eine mündliche Prüfung?
.accordion-body
, though the transition does limit overflow.Can I withdraw from a course at any time? | Kann ich mich jederzeit wieder von einer Veranstaltung abmelden?
Is attendance compulsory for all online courses? | Gibt es eine Anwesenheitspflicht in allen Online-Veranstaltungen?
How does the grading system work in Germany? | Wie funktioniert das Notensystem in Deutschland?
What is the difference between c.t. and s.t.? | Was ist der Unterschied zwischen c.t. und s.t.?
Accordion Item #9
Accordion Item #10
Accordion Item #11
Accordion Item #12
Accordion Item #13
Accordion Item #14
Accordion Item #15
Accordion Item #16
Accordion Item #17
Accordion Item #18
Accordion Item #19
Contact
International Office
The International Office at JLU offers consultations and support for international students. We give practical advice during all phases of your stay. Depending on whether you are an international degree-seeking student, a doctoral student or an exchange student, please contact the respective office for your questions.
For upcoming events check the International Calendar regularly.
Contact for International Degree-Seeking Students
- Phone: +49 (0)641 99-12143/-74
- Email: studium-international@uni-giessen.de
- Open Office Hour for international degree-seeking students: Mondays 10am – 12pm (Room 20/37/38, Goethestrasse 58, 35390 Giessen)
- Open Office Hour for Refugee Students: Fridays 10am – 12pm (Room 20/38, Goethestrasse 58, 35390 Giessen)
Contact for International Doctoral Students
- Dr. Imke Neumann-Fatia
- Phone: +49 (0)641 99-12167
- Email: promotionsstudium-international@uni-giessen.de
Contact for Virtual Exchange Students (VIP)
- Anne Landsiedel
- Phone: +49 (0)641 99-12166
- Email: VIP@admin.uni-giessen.de
Contact for International Exchange Students
- Sigrid Jost, Pia Marcus & Melanie Schunk-Wießner
- Phone: +49 (0)641 99-12156
- Email:europa-aaa@admin.uni-giessen.de (EU)
- Email: mobility@uni-giessen.de (non-EU)
Registrar’s Office
Application, Admission and Enrolment of International Students
- Katarzyna Smolka & Onja Paulsen
- Phone: +49 (0)641 99-16400 (via Call Justus)
- Email: international.admission@admin.uni-giessen.de
Central Student Advisory Office
The Central Student Advisory Office advises prospective students and students of JLU in questions of choice/change of subject, planning of studies, individual difficulties and more. They organize the subject-specific orientation week for bachelor and state examination students and the Master Introduction Days together with the faculties.
Office Hours by Phone
- Mondays 10am - 12pm and 1 - 3pm
- Tuesdays 1 - 3pm (focus on Teacher Degree Programmes)
- Thursdays 3 - 5pm
- Fridays 10am - 12pm
Phone: +49 (0)641 99-16223
Office Hours in Presence
- Tuesdays 3 - 5pm
- Thursdays 1 - 3pm
Address: First floor, Goethestrasse 58, 35390 Giessen
Email: ZSB@uni-giessen.de